|
|
A earth sailor In Dialogues in a tile roof (Tusquets), of next appearance, the author of Person non burnishes has reunited pictures
of personalities, book commentaries and reflections on recent history.
As a advance payment, one is published semblanza of Francisco
Coloane (1910-2002), one of the great voices of Chilean Literature I knew Pancho Coloane from my beginnings in the
literary life, from the first years of the Fifties. The memory
in the house of Pablo Neruda and Delia of the Track in the district of
the Sour cherries, towards 1952 ends or at the beginning of 1953, in
the difficult days in that Neruda strave in preparing a Congress of
the Culture. Jose died Stalin at the beginning of the month of
March and the Congress had to delay itself during some weeks. In
that time there were two narrators of the sea in Chile: Salvador
Reyes and Francisco Coloane. Neruda often said that the
diplomacy had extinguished to the doubtless talent of Salvador Reyes.
Coloane, however, was reverso almost complete of the diplomacy,
to say it somehow, and its narrative talent was in the heat of
development. Their Land stories of the Fire, of the seas of the
south, are classic of Chilean Literature and the Spanish language.
They are of extraordinary a narrative force and have moments of
incomparable beauty, pages in which the images, the metaphors, the
same language go beyond the normal experience, as if the extreme
character of the landscapes, climates, the situations found an
equivalent one in the writing. I see in the memory Pancho Coloane next to personages like
Rubén Azócar, Angel Cruchaga Santa Maria, Manuel Rojas. Manuel
Rojas was a quiet man, of very few words, a sense of humor socarrón,
and in his last years she was matched with a young North American whom
a tendency evident had to speak by him and by her. Coloane, however, was efusivo, touching and used to say
raised speeches, more or less disconnected, full of human passion and
graceful exits. The subject of the sea, of course, the
evocación of the seas of the south, and the subject of the earth
sailor was constant. Now I think that in those encounter there
was another great writer of the sea, the own Neruda, whose better
poetry always was near the sailor and who was a outlandish collector
of conches, of sailboats in bottles, large masks of prow, eyeteeth of
narval and teeth of Cachalote. Neruda advised to Coloane that
wrote novels where there was of everything: enthusiastic fires,
kidnappings, suicides, loves and violent deaths, and Coloane was ed
***reflx mng to outbursts of laughter, with a species of infantile
joy. The advice, nevertheless, was not perhaps as absurd as it
seemed to us at first sight. I was years later with Francisco Coloane and with Manuel
Rojas in Havana, during my brief diplomatic mission there, and I
invited them to a supper that could have been called official.
Pancho demonstrated once again that the diplomacy was a bitter
profession entirely with its temperament. With inescapable his
vozarrón, said that during its visit it had reached a conclusion:
in order to survive in Cuba it was necessary to be revolutionary
santo, thing little frequents, or a perfect hypocrite. Later it
showed a broken tooth and it said that there was it lost in a fight in
a brothel of Valparaiso. The civil employees who accompanied to
us did not seem too comfortable in their seats, but I must recognize
that Haydée Santamaría, its main interlocutor, received these
commentaries with doubtless elegance and sense of humor. The day in which I turned fifty years, Pancho Coloane
arrived at a meeting of friends and announced that he had a very
special gift to me. He pronounced one of his amused speeches,
this time about the marine origins of my family, since my tatarabuelo
Jorge Edwards Browne had arrived at the coasts of Chile in 1806 in a
pirate boat or smuggler of British flag, and in the end removed
something of the pocket that I did not reach to distinguish and me he
put it in a hand. It was an alive crab, acquired that morning in
the central market, a tiny beast that put itself to patalear with
remarkable energy, that I loosen of the hand with earth dweller scare
and who ran to hide underneath a furniture. All the glad
concurrence was put to look for it underneath tables, armchairs,
closets, but the search was entirely unfruitful. After its
riotous one fled, the crab that had to me given Pancho took refuge in
the shade, where I hope that it has had a smooth death. In already very recent times I traveled with Pancho
Coloane and his woman and her son to Lisbon. Their stories had
begun to be translated to the main European languages and faithful,
enthusiastic readers had conquered him, everywhere. In some
sense, Lisbon, marine city par excellence, cradle of great poets and
novelists of the sea, inspiradora of marine legend, wore perfectly
with the spirit of Coloane. The man spoke in the interviews of
sirens, of queens of the sea, mitológicos beings and all the
journalists did not know to take the current to him. Memory to a
last name critic Carvalho, good critic of Literature, but meticulous,
puntillosa person, friend of the details that call "precise", that
tried to take to Coloane to earth, concrete and precise answers, and
was hopeless of not obtaining it. It was a situation between
innocent and humorous and we, to escape of inquisitive critical,
decided to leave the city and to visit the Portuguese coasts of more
the north. We arrived until a restaurant that advanced on the
beach and ate wonderful fish and magnificent wines of the Ribeira do
Douro. To Pancho her family took care of, but he did not worry
too much about his regime. It was an old plenty of energy, good
appetite, eyes bivouacs. He knew to celebrate a wine, a morning,
a landscape, and until drinking a whiskey secretly. I do not know if this will have done to him some badly and
rather I imagine the opposite. Behind us, towards the north, in
the distance and the relative fog, an enormous rocky promontory was
descried. "It is the Cape Horn", it declared Coloane, with the
greater tranquillity, in a tone between socarrón and moved, and that
declaration made plan in the table a magic touch, a mystery. I
remembered verses of Fernando Pessoa, so different writer and
simultaneously, within underground lines, seemed. It was, after
all, another poet of the sea, and could have included/understood the
kinship between that rocky promontory, of extraordinary proportions,
the point of Europe that went into more in the Atlantic Ocean,
according to they told us, and the Cape Horn of great myths and the
great marine masses. We enrolled such in the Chilean Academy of the Language in
days, almost in common agreement, since we had doubts in which was
related to the opportunity and the political moment, and seems to me
that we celebrated the event together. It does a little more of
a year me I found it in the street, in the environs of the Santa Lucia
hill. The era of Chiloé, of the threshold of those seas of the
south of its stories and novels, and I always have been inhabitant of
this district. One of the questions of Carvalho in the
Portuguese television era: it exists something in common between
a Chilean of downtown of Santiago and another one of the channels, the
seas, cliffs and ventisqueros of the South end of America? It
was not a easy question, but the answer, in spite of everything, was
given. Pancho said to me that it had been a great idea to buy a
department in these places. He walked with the greater
parsimony, without haste, by the streets of the center, between
executives and civil employees who ran of a side for another one, like
trajeadas ants affluent and encorbatadas, and he dreamed about other
things and entered his house like in a safe port. Now it entered
port more surely still, but their histories, their stories, and until
the memory of their oral narrations and their eccentric and graceful
speeches are more alive than ever. He is a classic one that
happened of a side from the scene to the other, and that it did it
with a magnificent prudence, with elegance, without wanting to bother
to anybody and remembering the sea until in its last desire.
Returning to the sea, that always has been, for the poets and
the artists of marine inspiration, from Luis de Camoens, the
Portuguese, and from Charles Baudelaire and Claude Achille Debussy,
like the mother and the origin of all the things.
|